★已授權美、德!
藉由疼痛與感知、流行文化、以及個人經驗所開啟的一段親密而充滿啟示之旅程。
在這本抒情散文的延伸作品中,詩人深入挖掘她終身的偏頭痛經驗,從而發掘出一段不可思議而獨特的疼痛文化史,探討我們如何體驗、表達、對待、以及虐待疼痛;她的資料來源包括了聖女貞德(Joan of Arc)的審判、維吉尼亞.吳爾芙(Virginia Woolf)的散文、以及來自對蘇珊.桑塔格(Susan Sontag)的《旁觀他人之痛苦》(Regarding the Pain of Others)的哲學基礎。她從科學、視覺藝術、搖滾歌詞、以及她自己與醫生(主流醫學與替代醫學皆有)的療程筆記中汲取並找出方法以表達往往難以形容、與疼痛共存的經驗。奧爾斯坦帶給我們的並非簡單的領悟,而是一種新的語言,讓我們得以去思忖並同情身為人類的一個基本面向。
成千上百萬人皆飽受某種類型的慢性疼痛之苦。對於疼痛的診斷(尤其是對女性的疼痛)是出了名的難以捉摸,治療指南更是既充滿爭議又不斷地改變。即便疼痛已成為敏感的政治議題以及醫學人文學科的主題,仍然沒有一個可靠的系統來描述它。類似的變形取向,像是艾拉.比斯(Eula Biss)在《疫苗》(On Immunity)中汲取自兒童的疫苗接種,又如萊斯里.賈米森(Leslie Jamison)在她《紐約時報》暢銷書《康復》(The Recovering)檢視自己工作中的疾病與上癮;以其詩人的語言天賦、對於歷史與文化的學者般好奇心、以及身為病人的觀點,奧爾斯坦無疑被賦予了獨特的定位,引領我們走向討論痛苦與同情受苦者的一個新方向。