授權16國、獲獎小說
文學小說
更新日期:
2021-05-03
I Called Him Necktie
Milena Michiko Flasar, Sheila Dickie (Translator)
New Vessel Press
August 2014
134pp
書籍編號:
01-30392
已有英譯稿,歡迎索稿審閱!
● 內文簡介

★榮獲2012年奧地利阿爾法文學獎(Alpha Literature Prize)
★已授權美、加、西、義、法、斯、荷、芬、瑞、埃、捷、土、克、日、韓、越,16國語文

「在公園裡,他是唯一的上班族。在公園裡,我是唯一的蟄居。我們都出了點問題。他應該在一幢高樓裡的辦公室裡。我應該在自己家裡的房間裡,坐在我的四堵牆之間。我們不應該來過這裡。在一起時,我們正在等待不會發生的事情,而長凳變成避難所。」

二十歲的田口宙(Taguchi Hiro)以「蟄居」(hikikomori,與隱居相似,從來沒有離開過房間且與任何人來往)方式住在他父母的東京家中,度過自己人生的最後兩年。當他暫時決定重新進入世界時,他花了很多時間在公園的長椅上觀察周圍的生活。漸漸地,他與失業的中年上班族男子大原哲男(Ohara Tetsu)成為朋友。大原已經失業一段時間,卻沒有勇氣告訴妻子,所以每天穿著西裝、打領帶,坐在附近的長凳上打發時間。慢慢地,他們建立聯繫,搭起深厚的友誼。由於家庭限制和社會壓迫,使他們兩人彼此傾訴。過去的辛酸、悲傷和痛苦將悄悄地帶給他們當下的希望和幸福。

這本小說感動人心,而且充滿驚喜。在當今這樣缺乏勇敢的新世界中,即使所謂的「朋友」數量在增加,真誠的人際交往卻正在消失。這本小說是一種深刻的提醒,提醒人們認識、培育和分享我們的人性。

 

● 作者簡介

Milena Michiko Flašar,1980年出生,母親是日本人、父親是奧地利人。她住在維也納,撰寫了三本小說,包括處女作《I Called Him Necktie》,一舉榮獲2012年奧地利阿爾法文學獎。

Sheila Dickie,在布里斯託大學(Bristol University)學習德語和戲劇,並教過德語。她翻譯了Claude Michelet的法文小說,現居住於英國泰晤士河畔亨利。

 

● 媒體報導