已出版的中文書
英美暢銷排行榜

 

文學小說(韓文/歷史)
更新日期:
2020-02-18
Knife and Tongue
Kwon Jeong-hyun
Dasan Books, Korea
January 2017
176pp
書籍編號:
01-30171
已有電子文稿,歡迎索稿審閱!
● 內文簡介

★已授權韓、法(Philippe Piquier)!
★2017年南韓第七屆洪堡文學獎(Honbul Literary award)得主。

俗話說,歷史是由勝利者撰寫的;因此,歷史往往是由戰爭與入侵的故事、由勝利者而非投降者──前仆後繼的軍隊、將軍、以及軍事武力──的角度來述說。

然而,歷史也可以用其他方式來述說,其中之一就是從食物的角度:對於食物的欣賞以及用食物作為入侵的手段,這就是權正鉉這部野心勃勃的作品《刀與舌》(Knife and the Tongue)的核心所在。

三位主角是這本將近三百頁小說中的核心人物:韓國女人吉孫(Kilsun)、中國廚師陳(Chen)、以及一九四五年占領滿州(Manchuria)的日本關東軍總司令森(Mori)。森對戰爭並不熱衷,這點對日本人不但極為不利,甚至會危害到他們的利益,因為在這個故事發生之際,蘇聯正朝滿州出兵,而森極可能會讓自己的部隊淪為蘇聯軍隊的階下囚。

陳跟隨他那技藝超群的父親腳步,成了一名廚師;他父親的生命在本書一開始時就被殘酷地中斷了,而陳雖然被塑造成一名以殺死森為目標的特務,仍然逐步地提升自己的烹飪技巧與水平。當他設法混進日軍總部的廚房時,卻被巡邏隊抓住並拖往森的面前等待發落;這時,他乞求森饒他一命,撒謊說他只是想在那裡找份廚師的工作,於是激起了森的好奇心,為了考驗他的廚藝,命令他只能用一種食材準備一道菜,而且不能放入任何的油或香料。陳接受了這項挑戰,烘烤了一種極為特別的蘑菇,並將其切片;出色的烹調結果不但救了他一命,更穩固了他擔任廚師的這份新工作。

時光飛逝,陳烹調的菜餚愈來愈多,而森也逐漸卸下了對陳的猜忌之心,允許一個曾擔任慰安婦的韓國女人吉孫,在被釋放之後嫁給陳;故事緩慢地演述,隨著即將到來的蘇聯軍隊終將佔領這片領土的局勢日漸緊張,這三個人物之間的關係也逐漸白熱化,各自的國籍在此時形成了奇特的反差與對比。但即使是在局勢最為緊張的情況下,日常生活仍然必須照常進行,這當然包括了他們的每日三餐。當陳為森烹調出精緻講究、甚至奢華無度的菜餚時,這位總司令逐漸意識到,他對自己舌頭的關注遠超過他所揮舞的劍。但是,這項決定會成為他傾覆的原因嗎?

權正鉉的這部小說宛如萬花筒般千變萬化,將不同的領域、不同的觀點、甚至不同的敘述者匯聚一堂、共冶一爐。有趣的是,作者並未費力指出小說中每一章的敘述者是誰;或許,作者默認了這個事實:即使這些角色來自截然不同的背景,仍然擁有共同而基本的人性。有時候,整個局勢像是含混不清、模糊難辨;但有條不紊的精確情節,仍然足以吸引讀者不斷閱讀下去,想知道誰會被殺、以及為什麼會被殺。看著「硬實力」的力量相互衝突,而精心準備的美食「軟實力」與截然不同的贏家與輸家們亦同時進行著它自己的戰鬥,可說既美味又有趣。

文學往往被塑造成一個機會,成為讀者在不熟悉空間之中的扶手椅;任何小說倘若將背景設在距離現在有段時間的過去,都必須去克服這項挑戰:使故事的發生地點為今日的讀者所熟悉。

 

● 作者簡介

權正鉉(Kwon Jeong-hyun)歷史有多種呈現方式,食物以及鑒賞食物便是其中之一,也是其野心之作《刀和舌》的主題,更憑藉它榮獲了2017年韓國洪堡文學獎。

 

● 媒體報導